原諒我標題不想寫台譯的電影名稱,這篇是如果杜拉的電影心得。
因為某些原因而臨時提早跑去看電影了,趁著記憶還在來寫感想文。
瑟瞳(以下簡稱瑟):我要看...那個...呃...正妹柑芭嗲(越講越小聲
售票員(以下簡稱售):?
瑟:我要看正妹!(鼓起勇氣說了
售:??
瑟:就是...正妹柑芭嗲(這一瞬間想要扎小人詛咒翻譯者的心情都有了#
售:什麼?(還是沒聽懂
瑟:4點那場的正妹...(好想逃走,旁邊人都在看我了啦OAO
售:喔,4點那場(查到之後笑得很詭異)
....喵的下次再有這種詭異的片名出現我就自己買DVD回家看打死都不要去電影院了!
人家臉皮很薄人生第一次買票買到面紅耳赤啊啊啊!!
好了,抱怨完之後以下是簡單的觀後心得。
◎片名:
もし高校野球の女子マネージャーがドラッカーの『マネジメント』を読んだら
(如果高中棒球女經理讀了杜拉克的『管理』這本書),
名字太長所以通常簡稱為もしドラ(如果杜拉,台譯電影名為正妹柑芭嗲)
◎大綱
代替生病好友接替棒球經理職位的川島南為了管理棒球隊,
去書店買了管理學經典杜拉克的書,
運用其中知識帶領原本鬆散的棒球隊前進甲子園。
◎主要卡司
川島南/前田敦子
浅野慶一郎/瀨戶康史
北条文乃/峰岸南
柏木次郎/池松壯亮
宮田夕紀/川口春奈
加地誠/大泉洋
桜井祐之助/西井幸人
宮田靖代/西田尚美
書店客/青木沙耶加
書店店員/石塚英彦
◎心得
我很久沒看電影了...平時本來就沒有看電影的習慣,
最近看的ㄧ部,是圈套3電影版,而那已經是去年的事了;
所以如果杜拉是我今年看的第一場電影。
很早以前看過原著,當初看的時候就覺得敘述很有畫面感、相當適合影像化,
進影院實際看了之後,我覺得電影有滿足了我這個期待。
書中的重點有截取出來,難懂的部分大幅減少,以畫面代替解說,
不會陷入理論思考太久而導致氣氛沉悶,尤其棒球比賽拍得很有味道,
讓我這個門外漢也感受得到棒球帶來的魅力和感動。
雖然覺得電影拍得還算是在可以接受的範圍,然而我還是要來嫌棄一下不滿意的部分。
首先是主線很不明確,如果主要是要講管理學的話,那麼棒球比賽的畫面就太多了;
如果重點著重在比賽,那麼經理這個角色就沒有強調出來,讓人感覺存在感較為薄弱,
運用管理學能使球隊打進甲子園的說服力就不夠了。
再來就是賣點少,看完總覺得少了點什麼,
後來想想應該是沒有愛情的部分有點可惜XD。
我講的不一定是男女之間,也包含友情、親情的部分,也就是感情方面的著墨沒有很多。
不過這樣說就是在挑剔劇本了,因為電影是參照原著下去拍的,
所以這只是我個人想看的部分沒有被滿足而發點牢騷而已XD。
還有就是對台灣的翻譯還有後製什麼的我每次都好想抱怨...
除了那個對我來說相當難以啟齒的翻譯片名以外,
畫質很差到底是誰的問題?本來就這樣??
然後字幕是白色的、字體也不喜歡......
翻譯有瞄了幾眼,錯的沒有很多倒是謝天謝地Orz。
◎阿醬&咪醬
先來講阿醬,她在這部裡面又有很大的進步了,尤其是聲音的控制很棒,
至於表情的轉換還可以,但是不夠細膩。
電影是大螢幕,表情動作會被放大來看,特別是主角特寫會特別多
不過她在這部裡面讓我感到最滿意的地方是,我可以接受她所詮釋的川島南。
要知道,原作者早說過川島南原本的形象是參照咪醬,
因為各種原因換成阿醬當主角,如果她演得不好,
考慮到咪醬的心情我是不會原諒她的。
抱著這樣的想法進電影院看,結果阿醬演得還不錯,在我這裡算過關了,
我可以保證敦飯去看這部一定不會太失望。
另外這部也曝露出阿醬的一個特點,就是被我反覆提過的透明感,
像容器一樣,擔任各種角色的違和感都不會很重,
以一個演員來說這算優點,然而常常主演的話這就算一個弱點,
自我色彩不夠濃厚,沒辦法讓人留下特別衝擊的印象。
......雖然自稱敦推卻很嚴格真是對不起,我偽飯講話比較自以為是啦。
再來說咪醬,表情動作感覺不太對,文乃的個性是最初怕生文靜,
中間逐漸開朗,最後積極表達自我,這是個可以變化很多的角色,
只能說很可惜沒看到我想看到的表現。
回想一下如果是她當主角,應該會有更好的本色發揮;
尾木快去幫咪醬接點戲讓她多累積經驗吧,她明明可以更好的啊。
話說咪醬的交際能力很強,以前一起演過戲的人有些到現在還有連絡,
阿醬跟咪醬拍戲還交到了一個好朋友,北海道的木村拓哉,大泉洋XD。
這應該是件值得開心的事,
不過大泉桑大概會覺得他結識了兩隻可愛的小麻煩吧XD。
說實在一開始是相當不看好的,因為原著雖然很暢銷,
但我實際看卻感覺不出來熱賣的地方在哪裡;
加上電影版在日本的票房普通,評價也沒有很好,
台灣會上映真是出乎我的意料之外。
對一個AKB飯來說,能夠在台灣上映是很幸運而且幸福的一件事,
看見大螢幕上滿滿的都是自己喜歡的偶像們,而且插曲跟主題曲也全都耳熟能詳,
我去的那場全部的人都留到最後把整首歌聽完了XD,感覺很棒。
留言列表